Beschreibungstexte für pak.german - Druckversion +- Deutsches Simutransforum (https://simutrans-forum.de/mybb) +-- Forum: Simutrans (https://simutrans-forum.de/mybb/forumdisplay.php?fid=3) +--- Forum: Dokumentation (https://simutrans-forum.de/mybb/forumdisplay.php?fid=36) +--- Thema: Beschreibungstexte für pak.german (/showthread.php?tid=1673) |
- Oliver - 24-05-2007 Zwei erste Texte hätte auch ich jetzt: Res13_03 Wohngebäude\n\nSelbst unter dieser\nBrücke gibt es noch\nMenschen, die dort gerne\nhausen - nur um an diesem\nprächtigen Ort wohnen zu können.\n Res13_04 Wohngebäude\n\nEinst wohnte hier des\nFörsters Liese, wo heute\nnur ne Blumenwiese.\nSeit der letzten großen\nKrise, vermisst man diese.\n Allerdings bin ich jetzt zu müde. Ich schaue aber am Wochenende, ob ich da nicht auch noch ein Paar nachlegen kann :-) Olli - Wurzelgnom - 24-05-2007 Lass die '\n' hier besser weg, die werden vom Translator automatisch gesetzt. - sojo - 24-05-2007 Zitat:Original von FrankP Dann werd ich mal sehen ob ich lieber mit Bild poste. Zitat:Original von MHz Danke Zitat:Original von MHz Naja manchmal fällt einem sonst nichts ein. Da müssen wir wohl länger nachdenken! - MHz - 24-05-2007 @Oliver, der Text zu RES_13_04 in Reimform ist mal eine andere Variation und zum schmunzeln ist er auch Dein Vorschlag ein Forsthaus daraus zu machen ist OK. Weil wir ja für jedes Gebäude zusätzlich zum Text, einen eigenen Namen vergeben können. Dem Text kann ich in der Logik allerdings nicht ganz folgen. Aber nur weiter so. - MHz - 24-05-2007 @wernieman, zu den Denkmälern. Wir können in dieser Kategorie ruhig ein wenig deutsche Geschichte einarbeiten. Im Wiki findest Du genügeng Hilfe. Wenn es z.B. um berühmte Persönlichkeiten der deutschen Geschichte geht, dürfen ruhig Zeitdaten im Text untergebracht werden. Das Thema Denkmal ist mit Bildern noch etwas dürftig gefüllt, da werden wir noch weitere anfertigen müssen. Hier ein Beispiel: - wernieman - 24-05-2007 Dad ist ja eines Deiner Denkmähler .. werde (hoffentlich heute abend) hier den text für die anderen reinstellen ... - sojo - 24-05-2007 So Neues und mit Bild : Code: RES_20_26 – Dieses Haus fängt die Sonne ein und verteilt sie gleichmäßig in alle Wohnungen. Doch wer möchte im Schatten von diesem Haus wohnen? PS. Rechtschreibfehler darf jeder ändern der sie findet! 8) - Wurzelgnom - 24-05-2007 Wollt nur mal drann errinnern, das auch Bäumen und Industrien Beschreibungstexte ganz gut stehen. - wernieman - 25-05-2007 Objekt: Beethoven Beschreibung: Ludwig van Beethoven, gebohren 16. Dezember 1770 in Bonn, gestorben 26. März 1827 in Wien, war ein Komponist der Wiener Klassik. Er gilt als der Komponist, der die Musik dieser Stilepoche zu ihrer höchsten Entwicklung geführt und der Romantik den Weg bereitet hat. Objekt: Bremer Stadtmusikanten Beschreibung: Die Bremer Stadtmusikanten sind ein Märchen der Gebrüder Grimm. Es geht um die Resie von 4 Zufällig Zusammengekommenen Tiere (Esel, Hund, Katze und Hahn) die eigentlich wegen Ihres Alters getötet werden sollen, fliehen, mit viel Glück mehrere Abenteuer erleben und Ihr Glück finden. Objekt: Mahnmahl Beschreibung: Mahnmahl der Gefallenen. Wird heufig Beschmiert wegen vermeintlicher Kriegsverherlichung. Dagegen mahnen die Toten zum Frieden ... Objekt: Roland Beschreibung: Ein Roland stand früher in jeder Freie Stadt. Es Bedeutete die Mark, Gerichts und Bürgerfreiheit einer Stadt. In der Gescvhichte ging leider diese Bedeutung verlohren und entsprechend wenig gut erhaltene Roland-Statuen sind zu finden. Objekt: Siegfried Beschreibung: Siegfried der Drachentöter ist eine Figur aus dem Nibelungenlied (entstanden c.a. 1200 n.Chr.). Dieses Denkmal wird deshalb gerne von Wikingerfreunden besucht, auch wenn die Wikinger diese Sagengestallt nicht kannten. Frei nach Wikipedia und Wernieman ;o) - whoami - 31-05-2007 Ich hätte da mal einen kleinen Vorschlag: es gibt doch zwischen dem pak64 und dem pak.german einige, wie soll ich sagen, Überlappungen, z.B. bei etlichen Fahrzeugen, Spieler-Gebäuden, Wegetypen, Bäume etc.. Da wäre es doch sinnvoll, die Übersetzungen des pak64 mit zu übernehmen - damit könnte man gleich für eine Vielzahl von Sprachen Texte bekommen, ohne dass jemand das ganze für jedes Objekt und jede Sprache eintippen müsste. Nach der Erstellung einer Liste der äquivalenten Texte ließen sich die Übersetzungen per Export/Import übernehmen (sofern der jeweilige Eintrag noch leer ist). Für weitere Arbeitsersparnis wäre es natürlich sinnvoll, wenn die redundanten Texte nur noch in pak64 gepflegt werden müssten, aber dafür wäre eine Änderung des STL (SimuTransLator) erforderlich, oder des Exportverfahrens zur Zusammenstellung einer pak-Auslieferung. Texte (bzw. pak-Objekte) müssten ein weiteres Attribut erhalten, das die Übernahme der Übersetzungen aus einem anderen pak festlegt. (Ja, ich bin faul. Aber ich sehe keinen Sinn darin, Texte zu erfassen, die es schon gibt.) Anderes Detail: im STL scheinen noch einige Texte zu stehen, die nicht mehr verwendet werden, und damit auch nicht übersetzt werden müssen, darunter die Warentypen (deren interne Texte heißen seit kurzem CATEGORY_<Zahl>). |