Übersetzungstexte - Druckversion +- Deutsches Simutransforum (https://simutrans-forum.de/mybb) +-- Forum: Simutrans (https://simutrans-forum.de/mybb/forumdisplay.php?fid=3) +--- Forum: Bugs und Probleme (https://simutrans-forum.de/mybb/forumdisplay.php?fid=11) +---- Forum: behobene Bugs (https://simutrans-forum.de/mybb/forumdisplay.php?fid=12) +---- Thema: Übersetzungstexte (/showthread.php?tid=3435) |
Übersetzungstexte - sojo - 06-10-2008 Simutrans-Version: 100x PAK-Set (+zusätzliche PAK-Dateien): Alle Betriebssystem: W Fehler (möglichst genaue Beschreibung): In der Liste der Sprachen ist Bahasa dabei. Wie ich heute erfahren haben heißt das auf Malaisch Sprache. Wir sollten lieber "Malay" nehmen. Verhalten (Absturz, Einfrieren, ...): Könnte Verwirrend sein. - prissi - 11-10-2008 Es gibt noch mehr Sprachen, die "Sprache heißen". Oder heißt Malay die Sprache auf Malaiisch? - sojo - 11-10-2008 So weit ich das verstanden habe heißt: Bahasa = Sprache Malay = malaiisch! schreibt man das so? Edit: Für weitere Fragen könnte Qayyum im intern. Forum helfen. Er spricht malaiisch. - whoami - 12-10-2008 http://de.wikipedia.org/wiki/Malaiische_und_indonesische_Sprache nennt diese Sprache "Bahasa Melayu". - prissi - 12-10-2008 Aber id steht für Indonesia ... - DirrrtyDirk - 12-10-2008 Zitat:Original von prissi Also in dem wikipedia-Artikel steht doch unter Malaiisch (Bahasa Melayu) ein "ms" und unter Indonesisch (Bahasa Indonesia) ein "id" - passt doch, oder nicht? |