Übersetzung Englisch->Deutsch - Druckversion +- Deutsches Simutransforum (https://simutrans-forum.de/mybb) +-- Forum: Off Topic (https://simutrans-forum.de/mybb/forumdisplay.php?fid=55) +--- Forum: Kunterbunt (https://simutrans-forum.de/mybb/forumdisplay.php?fid=56) +--- Thema: Übersetzung Englisch->Deutsch (/showthread.php?tid=4398) Seiten:
1
2
|
Übersetzung Englisch->Deutsch - sojo - 22-07-2009 Wer kann mir helfen? Wie würdet ihr das übersetzen? 1. For entering the First Reference Manual Competition 2. For considering me as a Simutrans Contributor RE: Übersetzung Englisch->Deutsch - HomerSimpson - 22-07-2009 Hmm, nicht ganz einfach, da diese Halbsätze etwas aus einem mir nicht bekannten Kontext gerissen sind... Zitat:Original von sojo... dafür, dass du/Sie am ersten Referenz-Handbuch-Wettbewerb teilgenommen hast/haben. Zitat:Original von sojo..., daß du/Sie mich als Simutrans Mitarbeiter in Betracht ziehst/ziehen. - The Transporter - 22-07-2009 Der Zusammenhang, mit dem die Sätze stehen wäre hilfreich. Aber ein grober Versuch: 1.) um bei der Ausschreibung zum 1. Standart Handbuch dabei zu sein 2.) man kann mich als Simutrans Mitarbeiter betrachten Hmm. Homer war schneller - sojo - 23-07-2009 Mehr Zusammenhang hab ich auch nicht. Danke euch beiden. Ich glaube der Sinn ist mir nun klar. - prosch - 30-06-2010 Hallo ich kann dir für Übersetzung Englisch Deutsch http://www.profischnell.com empfehlen. Mod: Dieser Beitrag scheint nur erstellt worden zu sein um an Links zu kommen. Anmerk.: Außerdem ist der Link für ein kostenpflichtiges Angebot. Link wurde entfernt, URL aber ohne Link stehengelassen. - schlingo - 01-07-2010 Zitat:Dieser Beitrag scheint nur erstellt worden zu sein um an Links zu kommen.Hallo ACK. Zitat:Außerdem ist der Link für ein kostenpflichtiges Angebot. Link wurde entfernt, URL aber ohne Link stehengelassen.Bitte auch den (die) Links(s) in der Signatur entfernen. Danach darf meine Antwort gerne gelöscht werden. TIA Gruß Ingo - sojo - 01-07-2010 Zitat:Original von schlingo Sehen das die anderen Moderatoren auch so? - Alexander Brose - 01-07-2010 Vielleicht reduziert man die Signatur auf einen Link, der dann z.B. profischnell.com heißt. Dann kommen keine Irritationen auf. Ein klein wenig Eigenwerbung ist ja nun kein Drama, finde ich. Immerhin wirbt er ja nicht für Amazon oder Google, wo wir dann einen erheblichen Anteil kassieren würden bzw. könnten. - sojo - 01-07-2010 Das könnte dann aber nur Dirk. - schlingo - 02-07-2010 Zitat:Original von sojoHallo welchen Sinn hat es, den Link im Body zu entfernen, den Link auf dieselbe URL in der Signatur aber stehen zu lassen? Ist die Site in der Signatur keine Werbung für ein kostenpflichtiges Angebot? Gruß Ingo |