Beiträge: 561
Themen: 91
Registriert seit: Mar 2005
Bewertung:
0
05-11-2009, Thursday-21:40:22
Hallo,
kann man das mit den Stationsnamen nicht mal ändern??? Wer tut sich denn "Lotte 1 Land Bahnhof" an? Und sowas direkt neben dem Rathaus als Postkutschenstation! Schlage folgende Notaion vor: Lotte H1,H2,H3...Hn. Das macht Sinn und wers ändern will, braucht nur 2mal die Backspace oder Entf.-Taste drücken.
Gruss
"Erst wenn der letzte Baum gerodet, der letzte Fluss vergiftet, der letzte Fisch gefangen, werdet Ihr feststellen, daß man Geld nicht essen kann!"
Weissagung der Cree
Beiträge: 7.541
Themen: 251
Registriert seit: Apr 2013
Bewertung:
27
05-11-2009, Thursday-23:46:04
Dann Ändert halt die Übersetzungen: Es sind %s city %d %s für den Stadthalt. Änder sie nach "%s %d" erzeugt dann "Köln 1"
Warum die beiden Übersetzungen im Translator vertauscht waren, erschloss sich mir aber nicht ...
Beiträge: 7.541
Themen: 251
Registriert seit: Apr 2013
Bewertung:
27
06-11-2009, Friday-01:39:35
Das stimmt nicht, ich habe es getestet. Außerhal der Stadt wird sehrwohl der String %s land %d %s verwendet. Nur der ist sinnloserweise mit "%s %d %s" übersetzt. Und "%s city %d %s" war mit "%s %d Land %s" übersetzt ...
Beiträge: 300
Themen: 43
Registriert seit: May 2007
Bewertung:
0
17-12-2009, Thursday-23:46:31
Ich habe gestern den neuen Maintext für die tschechische Version übersetzt.
Dabei habe ich zumindest für die tschechische Version an sich ein duper Lösung gefunden. Allerdings ohne rumprobieren im translator gings auch nicht.
Dabei ist es wichtig, beide %s-Variablen zu nutzen und dann eine davon auf Leerzeichen zu stellen.
Das Land bekomme ich beim Überstzen der Variable %s %d %s weg, und dann eine geschickte Kombination der Texte H und der nummerierten Texte für centerl/suburb/extern.
Jetzt hoffe ich nicht, dass das erst in der Zwischenzeit hinzugekommene Variablen/Texte sind...