21-07-2009, Tuesday-22:09:28  
		
	
	
		Ich bin noch immer bei der Arbeit am Translator. Man glaubt nicht wie viel Arbeit nette Texte machen können. 
Stand der Arbeit:
Deutsch hat ca. 90% geschafft.
Englisch ca. 70%.
Beides brauche ich bei 100% um optimal weiterarbeiten zu können.
Was ist bei 100%?
* Ich brauche dann jemanden der recht gut englisch spricht/schreibt und über die Texte schaut um grobe Fehler zu entfernen.
* Danach werde ich jemanden der englisch als Muttersprache spricht nochmals schauen lassen.
* Bereits übersetzte andere Sprachen werden eingepflegt.
Warum ist pak96.comic im translator disabled?
* So lange die Originaltexte (Vorlagen) nicht korrekt sind möchte ich ein Übersetzen in andere Sprachen verhindern.
* Wenn später neue Objekte hinzukommen werde ich die Texte sofort eingeben und somit das Übersetzen ermöglichen.
	
	
	
	

Stand der Arbeit:
Deutsch hat ca. 90% geschafft.
Englisch ca. 70%.
Beides brauche ich bei 100% um optimal weiterarbeiten zu können.
Was ist bei 100%?
* Ich brauche dann jemanden der recht gut englisch spricht/schreibt und über die Texte schaut um grobe Fehler zu entfernen.
* Danach werde ich jemanden der englisch als Muttersprache spricht nochmals schauen lassen.
* Bereits übersetzte andere Sprachen werden eingepflegt.
Warum ist pak96.comic im translator disabled?
* So lange die Originaltexte (Vorlagen) nicht korrekt sind möchte ich ein Übersetzen in andere Sprachen verhindern.
* Wenn später neue Objekte hinzukommen werde ich die Texte sofort eingeben und somit das Übersetzen ermöglichen.

 
 

 

![[Bild: twitter-a.png]](http://twitter-badges.s3.amazonaws.com/twitter-a.png)