04-04-2008, Friday-14:41:41
Was ich ab und zu mache ist meine Texte in (zum Kontext passenden) englischen Foren zu posten mit der Bitte einem Nicht-Muttersprachler zu helfen.
Funktioniert wenn man einzelne Worte sucht zu einem Kontext und nicht weiss welches am besten passt, und auch mit kleinen Texten zum Review. Die Grammatikpolizei lauert ja nur darauf, und meist sind die Leute glücklich wenn sie jemandem helfen können
Was auch hilft ist es englische Texte zum Thema zu studieren, um zu sehen welche Redewendungen und Worte dort verwendet werden. Google hilft da recht gut, aber man braucht schon mal ein bischen Vorwissen um die guten von den schlechten Beispielen zu trennen.
Zum obigen Beispiel z.B. die Frage ob "scratch" die richtige Übersetzung für Schramme an einem Auto wäre. Google "car + scratch" und siehe da:
http://www.amazon.com/tag/car%20scratch%20remover
Scheint zu passen, immerhin gibt es ein Mittel dagegen, deutlich wird auch das es hier eher um Lackschäden als um Blechschäden geht. Für größrere Beulen scheint "dent" besser zu sein, auch wenn mein Lexikon "Schramme" mit "Scratch" übersetzt.
Ganz hilflos ist man also nicht ...
Funktioniert wenn man einzelne Worte sucht zu einem Kontext und nicht weiss welches am besten passt, und auch mit kleinen Texten zum Review. Die Grammatikpolizei lauert ja nur darauf, und meist sind die Leute glücklich wenn sie jemandem helfen können
Was auch hilft ist es englische Texte zum Thema zu studieren, um zu sehen welche Redewendungen und Worte dort verwendet werden. Google hilft da recht gut, aber man braucht schon mal ein bischen Vorwissen um die guten von den schlechten Beispielen zu trennen.
Zum obigen Beispiel z.B. die Frage ob "scratch" die richtige Übersetzung für Schramme an einem Auto wäre. Google "car + scratch" und siehe da:
http://www.amazon.com/tag/car%20scratch%20remover
Scheint zu passen, immerhin gibt es ein Mittel dagegen, deutlich wird auch das es hier eher um Lackschäden als um Blechschäden geht. Für größrere Beulen scheint "dent" besser zu sein, auch wenn mein Lexikon "Schramme" mit "Scratch" übersetzt.
Ganz hilflos ist man also nicht ...
Blogger blog blog