16-03-2013, Saturday-21:50:05
Translator hilft
einfach das Set und als Objekt good wählen und Objekte auflisten
einziger Nachteil, es wird nur das angezeigt was auch importiert wurde
für pak128 ( letztes Release ), pak64, pak64.classic, pak64.german, pak64.japan ( zumindest das was im SVN war ) und pak128.britain ( letztes Release ) sollte da ne vollständige Liste zu finden sein
In den Übersetzungs-tabs steht nur das, was vom Text und Objektnamen unterschiedlich ist. Und beim pak64 heist die Ware Holz eben auch mit dem Objekt Holz. Was auf etwa die Hälfte der Waren zutrifft. Und was keine Übersetzung hat fehlt von vorn herrein.
Wenn Sprache ausgewählt und unten bei Übersetzungstext der angezeigte Text aus dem Spiel eingegeben wird, dann wird nach anklicken von suchen ne Liste ausgegeben. Da findet man dann den Objektnamen zum gesuchten Text. Textteile funktionieren auch, dann wird halt die liste etwas länger.
muss man ggf die gemergte pak-Datei erst zerlegen
pak128 hatte zBsp. ne zusammengefasste Datei gehabt, weis nicht obs immer noch so ist
zumindest bei den Sets die auf SF im SVN liegen würde ich auf den entsprechenden SVN-Ordner verlinkten
Bucher ist vom pak128 ( wurde wahrscheinlich zwangsläufig von allen 128er Sets übernommen, ist aber nicht sicher ) bei den 64er Sets sind das Buecher
einfach das Set und als Objekt good wählen und Objekte auflisten
einziger Nachteil, es wird nur das angezeigt was auch importiert wurde
für pak128 ( letztes Release ), pak64, pak64.classic, pak64.german, pak64.japan ( zumindest das was im SVN war ) und pak128.britain ( letztes Release ) sollte da ne vollständige Liste zu finden sein
In den Übersetzungs-tabs steht nur das, was vom Text und Objektnamen unterschiedlich ist. Und beim pak64 heist die Ware Holz eben auch mit dem Objekt Holz. Was auf etwa die Hälfte der Waren zutrifft. Und was keine Übersetzung hat fehlt von vorn herrein.
Wenn Sprache ausgewählt und unten bei Übersetzungstext der angezeigte Text aus dem Spiel eingegeben wird, dann wird nach anklicken von suchen ne Liste ausgegeben. Da findet man dann den Objektnamen zum gesuchten Text. Textteile funktionieren auch, dann wird halt die liste etwas länger.
Zitat:Original von Dwachs
.... Die Gueter-paks sind eigentlich auch so benannt, wie das entsprechende Gut: good.holzbroCken.pak
muss man ggf die gemergte pak-Datei erst zerlegen
pak128 hatte zBsp. ne zusammengefasste Datei gehabt, weis nicht obs immer noch so ist
Zitat:Ist folgender Text (als Hilfezusatz auf scenarios.simutrans.com) für die Güternamen Bezeichnung inhaltlich richtig?
"
Die internen Namen für die Güter können aus den Dateinamen good.{name}.pak des jeweiligen pak Verzeichnisses entnommen werden. Es ist auf Groß- und Kleinschreibung zu achten. Beispiele aus pak64:
good.Bucher.pak -> nutze Bucher für das Gut Bücher (engl. books)
good.beer.pak -> nutze beer für das Gut Bier (engl. beer)
"
zumindest bei den Sets die auf SF im SVN liegen würde ich auf den entsprechenden SVN-Ordner verlinkten
Bucher ist vom pak128 ( wurde wahrscheinlich zwangsläufig von allen 128er Sets übernommen, ist aber nicht sicher ) bei den 64er Sets sind das Buecher