05-11-2009, Thursday-11:52:41
Der Translator ist zu indirekt und unpersönlich. Da fühlt sich niemand für eine Übersetzung oder gar deren Qualität verantwortlich.
ich habe dazu noch ein paar mehr Worte im int. Forum geschrieben:
http://forum.simutrans.com/index.php?top...5#msg35835
Meiner Meinung nach benötigt jede Sprache einen Verantwortlichen, der sich darum kümmert. Der Translator hat nie gute Qualität ewrbracht und wird das auch nie tun, weil Menschen eben Menschen sind und das Tool nicht die richtige Motivation bietet. Persönlicher Kontakt zwischen Entwickler und Übersetzer ist durch einen Mechanismus nicht zu ersetzen.
Edit: Ein Moderator hat dies von einem anderen Thread abgespalten. Ich wäre sonst nicht so mit der Tür ins Haus gefallen wenn ich einen ganz neuen Thread eröffne.
ich habe dazu noch ein paar mehr Worte im int. Forum geschrieben:
http://forum.simutrans.com/index.php?top...5#msg35835
Meiner Meinung nach benötigt jede Sprache einen Verantwortlichen, der sich darum kümmert. Der Translator hat nie gute Qualität ewrbracht und wird das auch nie tun, weil Menschen eben Menschen sind und das Tool nicht die richtige Motivation bietet. Persönlicher Kontakt zwischen Entwickler und Übersetzer ist durch einen Mechanismus nicht zu ersetzen.
Edit: Ein Moderator hat dies von einem anderen Thread abgespalten. Ich wäre sonst nicht so mit der Tür ins Haus gefallen wenn ich einen ganz neuen Thread eröffne.
Blogger blog blog