Deutsches Simutransforum

Normale Version: Hilfe!!! Texte!!!
Du siehst gerade eine vereinfachte Darstellung unserer Inhalte. Normale Ansicht mit richtiger Formatierung.
Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
For Napik; I'm not a member of the english forum...
Pour que les francophones ne soient pas tout à fait sans aide:
Damit die Französischsprachigen nicht grad ganz ohne Hilfe sind:
Wer schaffts, diesen Titel fehlerfrei ein paar mal nacheinander laut zu sprechen? =)
Es gibt eine Totalrevision der Hilfetexte auf deutsch, die zur Version 0.86.03.4 passen sollte. Das Archiv muss direkt im Verzeichnis simutrans/text/de entpackt werden. Sucht bitte nach allfälligen Fehlern....
auch wenn der Einwand recht spät kommt - "Komposition" ist nicht nur mißverständlich (komponieren? Hä? Musik?) sondern auch reichlich sperrig..
wie wärs mit dem simplen deutschen Wort "Zusammenstellung"? Heißt das gleiche, ist aber im normalen Sprachgebrauch wesenltich üblicher.

..ansonsten hab ich grad nichts zu mckern, bin aber auch noch nicht zu mehr als Überfliegen der Texte gekommen. Einiges kommt mir arg ausführlich (d.h. lang) vor, aber für hilfesuchende Anfänger ist das sicherlich kein Fehler.

Respekt, da scheint eine Menge Arbeit drinzustecken...

übrigens: ich habs 6x hintereinander geschafft, dann mußte ich Luft holen. Smile
Zitat:Original von Trittbrettfahrer
Auch wenn der Einwand recht spät kommt - "Komposition" ist nicht nur mißverständlich (komponieren? Hä? Musik?) sondern auch reichlich sperrig..
wie wärs mit dem simplen deutschen Wort "Zusammenstellung"? Heißt das gleiche, ist aber im normalen Sprachgebrauch wesenltich üblicher.
Zusammenstellung ist von dem her gesehen noch sperriger...sagt man bei euch wirklich LKW- oder Zug-Zusammenstellung? Tönt für mich also völlig fremd. Weitere Wörter dafür wären noch Convoi (Zug-Convoi?) oder Garnitur.
Zitat:Original von Trittbrettfahrer
Einiges kommt mir arg ausführlich (d.h. lang) vor, aber für hilfesuchende Anfänger ist das sicherlich kein Fehler.
Was genau einiges? Wenn Du glaubst, da oder dort könne man getrost etwas weglassen, weg damit!
Zitat:Original von Trittbrettfahrer
Respekt, da scheint eine Menge Arbeit drinzustecken...
Naja, vieles ist Copy&Paste oder Recycling, wirklich von Grund auf überarbeitet sind vielleicht 3, 4 Texte. Und auch prissi hat das eine oder andere noch dazugeschrieben.
Stimmt! Zug-Zusammenstellung ist in der Tat sehr sperrig (fällt mir jetzt erst auf), ... aber man sagt's halt so bei uns. Komposition erinnert mich auch eher an Musik oder ans Essen oder irgendwas anderes künstlerisches
Aber ein Zug ist doch schon die Zusammenstellung - Im Gegensatz zu einer Lok oder einem Wagon. Zug-Komposition oder Zug-Zusammenstellung hört sich für mich an wie La-Ola-Welle. Auch bei LKWs ergibt der Sattelschlepper mit dem Auflieger einen Zug - eben den Lastzug. Es könnte für den Leser etwas Missverständlich klingen, wenn jetzt schlicht von Zügen die Rede ist, wenn auch LKWs gemeint sind, aber prinzipiell könnte man dadurch ne Menge Text sparen und die Sätze etwas geschmeidiger machen.
Bei Lastwagen+Hänger oder Zugmaschinen(sic!) und Auflieger redet man mitunter auch von "Gespann" - aber das kommt noch aus Kutschenzeiten und paßt bei Zügen so gar nicht...
Wo sind denn die "Isebähnler"? Nehmt Fachbegriffe, die passen immer. "Zugbildung".

Tongue
Ein Update der Hilfetexte für die Version 0.86.05.1.

- Depotfenster: Komposition durch Zug ersetzt
- Weitere Angaben über Verfügbarkeit von Fahrzeugen im Depot
- Anpassen der Menutexte "Specialtools" und "Edittools"
- Ergänzung von H und P in der Tastaturbelegung
Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17