Deutsches Simutransforum

Normale Version: Übersetzer gesucht
Du siehst gerade eine vereinfachte Darstellung unserer Inhalte. Normale Ansicht mit richtiger Formatierung.
Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Wenn du die Einstellung "Config 1" auf "5" stellst, bekommst du nur noch nicht -übersetzte Objekte angezeigt, wenn du auf "Edit texts" gehst. Du kannst aber auch mal mit "Reserve texts" experimentieren.

Tomas Kubes wird sobald nicht dazu kommen, die Doku fertig zu machen, aber hat mir grünes Licht gegeben, sie zu schreiben. Was sollte eurer Meinung alles reinkommen?
Also wenn jetzt die Doku des Translators allgemein gemeint ist bin ich persönlich für eine Liste mit den verschiedenen Config-Optionen, da sie sonst wohl kaum jemand nutzen kann.
Außerdem könnte man eine Kurzbeschreibung der Übersetzungstechnik für Erstübersetzer einbauen.

Soll die Doku Deutsch, Englisch oder beid-/mehrsprachig sein?
Nochmal für alle: Fahrzeuge bekommen nur einen kurzen Namen, KEINE Beschreibung!!!
Jemand hat unbemerkt fleißig Fahrzeuge beschrieben, aber das zerstört momentan noch die Sprachdatei. Dieser jemand möge bitte schnellstmöglich seine Arbeit für spätere Nutzung sichern, da ich die Beschreibungen löschen muss.
Noch mehr Sachen, die das Spiel zum Abstruz bringen:

Fabriken, Fahrzeuge bitte nur einzeilig!
Fabriken können Infotexte bekommen, die müssen aber unter dem Eintrag factory_xyz_details stehen, wobei xyz der Urname der Fabrik ist.

Sehenwürdigkeiten bitte immer in der Form:

Objekt[ohne Artikel!]\n\nBeschreibung

also zum Beispiel:

Alter Dom\n\nein Zeugnis der Baukunst des ...

Nur noch mal zur Erinnerung. Auch wäre es gut, wenn die Texte nicht zu lang sind. Theoretisch sollte das zwar egal sein, aber ich könnte mir vorstellen, dass Texte über 512 Zeichen länge an der einen oder anderen Stelle noch Abstürze verursachen könnte.
Zitat:Jemand hat unbemerkt fleißig Fahrzeuge beschrieben
Zu den Übeltätern habe ich auch gehört. Übrigens eine gute Einrichtung, dass der Textexporter überlange Texte abschneidet. Meine Texte habe ich jetzt gekürzt (SBB-Lokomotiven, Deltic und F7). Mittlerweile glaube ich auch zu wissen, wie diese Texte in eine .tab-Datei in Simutrans verpackt werden und wo sie im Spiel erscheinen. Sind vielleicht immer noch zu lang, kürzt sie einfach.
So, die Doku habe ich nun mal etwas überarbeitet. Kann aber dauern, bis Tomas Kubes sie online stellt... Wink

Was ihr bei den Fahrzeugen schreibt, steht nachher als Name z. B. im Depot. Deshalb sollte der Name nicht zu lang sein, außerdem macht da eine Beschreibung nicht wirklich Sinn. Wenn ihr unbedingt Fahrzeug-Beschreibungen haben wollt, stellt einen Erweiterungswunsch, aber denkt auch mal nach, wo der Text angezeigt werden soll! Smile
Man könnte das so wie bei den Fabriken machen. Da gibt es ja auch den Info-Button ...
Psst, Markus, sag es nicht zu laut! Wink

Wo sollte denn der Info-Button hin? In die Convoi-Info? Und die Beschreibung welches Fahrzeugs wird dann angezeigt, die der Lok/Zugmaschine?
Das größte Problem sehe ich im Copyright. Denn die bisherigen Texte lesen sich, als ob die Grafiken Originalen nachempfunden sind.
Habe gerade festgestellt, dass es keine von meinen deutschen Übersetzungen von vor längerer Zeit geschafft hat zu überleben, aber wenigstens scheint es noch ein paar englische Texte zu geben. Schade um die Arbeit.
Dann hoffe ich für Dich, mip, dass da keine Industriegebäude dabei waren; ich habe alle einstöckigen nocheinmal durchgesehen und dabei Fehler korrigiert, leere Texte ergänzt und einige doppelt vorhandene Beschreibungen mit neuen überschrieben. Aber wegen so minimer Korrekturen sollte es meinen Zähler auch nicht grad auf 140 jagen.
Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16